wieder

Adv.
1. (erneut) again; wieder einmal once again; immer wieder again and again; nie wieder never again; nie wieder Krieg! no more war!; schon wieder yet again; schon wieder? not again!; wieder und wieder again and again, over and over again; wieder ganz von vorn anfangen start again right from the beginning; wieder anlegen (Geld) reinvest, plough (Am. plow) back; wieder aufführen show again; (Film) rerun; (Konzert) give again, do a repeat of; wieder aufleben revive; wieder aufnehmen Handlung: resume; THEAT. revive; JUR. reopen; Kontakte wieder aufnehmen renew ties; wieder erleben relive, go through s.th. again; das Feuer wieder eröffnen reopen fire, start firing again; wieder geboren reborn; wieder geborene Christen born-again Christians; er ist der wieder geborene ... he’s another ..., he’s ... come back to life (again); wieder herstellen produce (oder make) again; industriell: manufacture again; wieder tun do again, repeat; wieder verwendbar reusable; wieder verwenden reuse, reutilize; wieder verwertbar recyclable; wieder verwerten (Abfallstoffe etc.) recycle; wieder wählen re-elect; er wurde wieder gewählt he was re-elected; (schon) wieder eine Seite geschrieben that’s another page written; und wieder ist ein Tag vorbei that’s another day gone; da sieht man’s mal wieder! umg. it all goes to show
2. bei Rückkehr in früheren Zustand: again; wieder aufbauen rebuild, reconstruct; (Firma etc.) rebuild; wieder aufbereiten oder aufarbeiten (Brennstäbe etc.) reprocess; (Abfälle) recycle; jemanden wieder aufrichten set s.o. up again; wieder aufrüsten rearm, wieder auftauchen aus Wasser: re-emerge; NAUT. auch (re)surface; fig. come to light again, reappear; Person: reappear on the scene, resurface, turn up again; wieder auftreten reappear; wieder ausführen Waren: re-export; wieder beleben resuscitate; auch fig. revive; eine Stelle wieder besetzen fill a vacancy; ein Land wieder bewaffnen rearm a country; wieder einbürgern (Wildtiere) renaturalize, reintroduce; wieder einführen reintroduce; (Brauch etc.) revive; (Ware) reimport; wieder einsetzen in Position: reinstate (in + Akk in); (Monarchen) restore to the throne; jemanden wieder in seine Rechte einsetzen restore s.o.’s rights, reinstate s.o.; jemanden wieder einstellen re(-)employ s.o., take s.o. back, give s.o. his (oder her) job back; wieder entdecken rediscover; wieder erkennen recognize; nicht wieder zu erkennen unrecognizable; (verstümmelt etc.) maimed etc. beyond recognition; es ist nicht wieder zu erkennen you won’t recognize it; wieder eröffnen (Geschäft) reopen; wieder erscheinen reappear; Zeitung: resume publication, reappear on the newsstands; wieder erscheinen lassen republish; wieder erwecken (Interesse, Gefühle) revive; (jemanden) bring s.o. back to life; wieder finden find again; fig. (Selbstvertrauen etc.) regain; seine Sprache wieder finden be able to speak again; sich oder einander wieder finden find (their way back to) each other again; sich wieder finden irgendwo: find o.s. (in + Dat in), end up (in); (sich seelisch erholen) recover, get back on an even keel; sich wieder (ein)finden Sache: turn up again, reappear, resurface; wieder herrichten oder instand setzen repair; (renovieren) renovate, do up umg.; (sich) wieder vereinigen reunite; sich wieder verheiraten remarry, marry again (oder a second etc. time); ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute, I shan’t (Am. won’t) be a minute; jetzt erinnere ich mich wieder oder fällt es mir wieder ein! now I remember!; kann man das wieder kleben / reparieren? umg. can it be stuck back together / repaired?
3. umg. (zurück) back; (als Vergeltung) in return; gib es mir wieder zurück give it back to me, give it me back umg.; wenn du mich schlägst, schlage ich dich wieder I’ll hit you back
4. (wiederum) again; dafür ist er wieder teuer but then he’s expensive; das ist wieder was ganz anderes that’s something else again; manche sind grün, andere blau, und wieder andere sind gelb some are green, others blue, and yet others yellow
5. umg.: wo willst du wieder hin? ungeduldig: where are you off to this time?; das ist ja wieder typisch! verärgert: that is just typical!; wie hieß sie (gleich oder noch) wieder? what was she called again?; so alt bin ich nun auch wieder nicht! I’m not as old as all that!; da hat er auch wieder Recht he’s right about that too; für nichts und wieder nichts for nothing at all; hin
* * *
again; once more; afresh; all over again
* * *
wie|der ['viːdɐ]
adv
1) again

wíéder nüchtern/glücklich etc — sober/happy etc again

immer wíéder, wíéder und wíéder — again and again

wíéder mal, (ein)mal wíéder — (once) again

komm doch wíéder mal vorbei — come and see me/us again

wíéder ist ein Jahr vorbei — another year has passed

wíéder was anderes or Neues — something else again, something quite different

wie, schon wíéder? — what, again?

wíéder da — back (again)

da bin ich wíéder! — I'm back!, here I am again!

das ist auch wíéder wahr — that's true

da sieht man mal wíéder, ... — it just shows ...

2) (in Verbindung mit vb) again

das fällt mir schon wíéder ein — I'll remember it again

das Boot tauchte wíéder auf — the boat resurfaced

wenn die Wunde wíéder aufbricht — if the wound reopens

See:
→ wiedergeboren, wiederverwendbar, wiederverwertbar
* * *
(once more or another time: He never saw her again; He hit the child again and again; Don't do that again!; He has been abroad but he is home again now.) again
* * *
wie·der
[ˈvi:dɐ]
adv
1. (erneut) again, once more [or again]
\wieder anlaufen to restart
etw \wieder anschließen to reconnect sth
etw \wieder aufbauen to reconstruct [or rebuild] sth
etw \wieder auffinden to retrieve sth
etw \wieder aufladen to recharge sth
Gespräche/Verhandlungen \wieder aufnehmen to resume talks/negotiations
Beziehungen/Kontakte \wieder aufnehmen to re-establish relations/contacts
etw \wieder beleben to revive sth
\wieder einblenden to redisplay sth
etw \wieder einführen to reintroduce sth; ÖKON to reimport sth
jdn/etw [in etw akk] \wieder eingliedern to reintegrate sb/sth [into sth]
jdn/etw \wieder einsetzen to reinstate sb/sth
jdn \wieder einstellen to reappoint [or re-employ] [or re-engage] sb; (nach ungerechtfertigter Entlassung) to reinstate sb
etw \wieder eröffnen ÖKON to reopen sth
etw \wieder tun to do sth again
tu das nie \wieder! don't ever do it [or you ever do that] again
\wieder mal again
\wieder und \wieder time and again
2. (wie zuvor) [once] again
3. (nochmal) yet
* * *
Adverb
1) (erneut) again

je/nie wieder — ever/never again

immer wieder, (geh.) wieder und wieder — again and again; time and [time] again

nie wieder Krieg! — no more war!

was ist denn jetzt schon wieder los? — what's happened 'now?

etwas wieder aufnehmen — (fig.) resume something

ein Thema/eine Idee wieder aufnehmen — take up a subject/an idea again

Beziehungen wieder aufnehmen — re-establish relations

ein Verfahren wieder aufnehmen — (Rechtspr.) reopen a case

jemanden wieder aufnehmen — readmit somebody

wiederauftauchen — (fig.) turn up again

etwas wieder entdecken — rediscover something

jemanden/etwas wieder erkennen — recognize somebody/something

er war kaum wieder zu erkennen — he was almost recognizable

etwas wieder finden — find something again; (fig.) regain something

sich wieder finden — be found

jemanden/etwas wieder sehen — see somebody/something again

sich wieder sehen — see each other or meet again

etwas wieder tun — do something again

etwas wieder verwenden — reuse something

jemanden wieder wählen — re-elect somebody

2) (unterscheidend): (noch)

einige ..., andere ... und wieder andere ... — some ..., others ..., and yet others ...

das ist wieder etwas anderes — that is something else again

3) (drückt Rückkehr in früheren Zustand aus) again

alles ist wieder beim alten — everything is back as it was before

etwas wieder an seinen Platz zurückstellen — put something back in its place

ich bin gleich wieder da — I'll be right back (coll.); I'll be back in a minute

ein Land wieder vereinigen — reunify a country

etwas wieder aufbauen — reconstruct something; rebuild something

jemanden wieder aufrichten — (fig.) give fresh heart to somebody

jemanden wieder beleben — revive or resuscitate somebody

eine Freundschaft/einen Brauch wieder beleben — revive or resurrect a friendship/custom

etwas wieder gutmachen — make something good; put something right

den Schaden wieder gutmachen — pay for the damage

ein nicht wieder gutzumachendes Unrecht — an irreparable injustice

4) (andererseits, anders betrachtet)

das ist auch wieder wahr — that's true enough

da hast du auch wieder recht — you're right there

5) s. wiederum 3)
6) (zur Vergeltung/zum Dank) likewise; also
7) (ugs.): (noch)

wie heißt er wieder? — what's his name again?

wo/wann war das [gleich] wieder? — where/when was that again?

* * *
wieder adv
1. (erneut) again;
wieder einmal once again;
immer wieder again and again;
nie wieder never again;
nie wieder Krieg! no more war!;
schon wieder yet again;
schon wieder? not again!;
wieder und wieder again and again, over and over again;
wieder ganz von vorn anfangen start again right from the beginning;
wieder anlegen (Geld) reinvest, plough (US plow) back;
wieder aufführen show again; (Film) rerun; (Konzert) give again, do a repeat of;
wieder aufleben revive;
wieder aufnehmen Handlung: resume; THEAT revive; JUR reopen;
Kontakte wieder aufnehmen renew ties;
wieder erleben relive, go through sth again;
das Feuer wieder eröffnen reopen fire, start firing again;
wieder herstellen produce (oder make) again; industriell: manufacture again;
wieder tun do again, repeat;
(schon) wieder eine Seite geschrieben that’s another page written;
und wieder ist ein Tag vorbei that’s another day gone;
da sieht man’s mal wieder! umg it all goes to show
2. bei Rückkehr in früheren Zustand: again;
wieder aufbauen rebuild, reconstruct; (Firma etc) rebuild;
wieder aufarbeiten (Brennstäbe etc) reprocess; (Abfälle) recycle;
jemanden wieder aufrichten set sb up again;
wieder aufrüsten rearm,
wieder auftauchen aus Wasser: re-emerge; SCHIFF auch (re)surface;
wieder auftreten reappear;
wieder ausführen Waren: re-export;
wieder beleben fig revive;
eine Stelle wieder besetzen fill a vacancy;
ein Land wieder bewaffnen rearm a country;
wieder einbürgern (Wildtiere) renaturalize, reintroduce;
wieder einführen reintroduce; (Brauch etc) revive; (Ware) reimport;
wieder einsetzen in Position: reinstate (
in +akk in); (Monarchen) restore to the throne;
jemanden wieder in seine Rechte einsetzen restore sb’s rights, reinstate sb;
jemanden wieder einstellen re(-)employ sb, take sb back, give sb his (oder her) job back;
wieder eröffnen (Geschäft) reopen;
wieder erscheinen reappear; Zeitung: resume publication, reappear on the newsstands;
wieder erscheinen lassen republish;
sich wieder einfinden Sache: turn up again, reappear, resurface;
wieder instand setzen repair; (renovieren) renovate, do up umg;
(sich) wieder vereinigen reunite;
sich wieder verheiraten remarry, marry again (oder a second etc time);
ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute, I shan’t (US won’t) be a minute;
jetzt erinnere ich mich wieder oder
fällt es mir wieder ein! now I remember!;
kann man das wieder kleben/reparieren? umg can it be stuck back together/repaired?
3. umg (zurück) back; (als Vergeltung) in return;
gib es mir wieder zurück give it back to me, give it me back umg; wenn du mich schlägst,
schlage ich dich wieder I’ll hit you back
4. (wiederum) again;
dafür ist er wieder teuer but then he’s expensive;
das ist wieder was ganz anderes that’s something else again;
manche sind grün, andere blau, und wieder andere sind gelb some are green, others blue, and yet others yellow
5. umg:
wo willst du wieder hin? ungeduldig: where are you off to this time?;
das ist ja wieder typisch! verärgert: that is just typical!;
wie hieß sie (
gleich oder
noch)
wieder? what was she called again?;
so alt bin ich nun auch wieder nicht! I’m not as old as all that!;
da hat er auch wieder recht he’s right about that too;
für nichts und wieder nichts for nothing at all; hin
* * *
Adverb
1) (erneut) again

je/nie wieder — ever/never again

immer wieder, (geh.) wieder und wieder — again and again; time and [time] again

nie wieder Krieg! — no more war!

was ist denn jetzt schon wieder los? — what's happened 'now?

etwas wieder aufnehmen — (fig.) resume something

ein Thema/eine Idee wieder aufnehmen — take up a subject/an idea again

Beziehungen wieder aufnehmen — re-establish relations

ein Verfahren wieder aufnehmen — (Rechtspr.) reopen a case

jemanden wieder aufnehmen — readmit somebody

wiederauftauchen — (fig.) turn up again

etwas wieder entdecken — rediscover something

jemanden/etwas wieder erkennen — recognize somebody/something

er war kaum wieder zu erkennen — he was almost recognizable

etwas wieder finden — find something again; (fig.) regain something

sich wieder finden — be found

jemanden/etwas wieder sehen — see somebody/something again

sich wieder sehen — see each other or meet again

etwas wieder tun — do something again

etwas wieder verwenden — reuse something

jemanden wieder wählen — re-elect somebody

2) (unterscheidend): (noch)

einige ..., andere ... und wieder andere ... — some ..., others ..., and yet others ...

das ist wieder etwas anderes — that is something else again

3) (drückt Rückkehr in früheren Zustand aus) again

alles ist wieder beim alten — everything is back as it was before

etwas wieder an seinen Platz zurückstellen — put something back in its place

ich bin gleich wieder da — I'll be right back (coll.); I'll be back in a minute

ein Land wieder vereinigen — reunify a country

etwas wieder aufbauen — reconstruct something; rebuild something

jemanden wieder aufrichten — (fig.) give fresh heart to somebody

jemanden wieder beleben — revive or resuscitate somebody

eine Freundschaft/einen Brauch wieder beleben — revive or resurrect a friendship/custom

etwas wieder gutmachen — make something good; put something right

den Schaden wieder gutmachen — pay for the damage

ein nicht wieder gutzumachendes Unrecht — an irreparable injustice

4) (andererseits, anders betrachtet)

das ist auch wieder wahr — that's true enough

da hast du auch wieder recht — you're right there

5) s. wiederum 3)
6) (zur Vergeltung/zum Dank) likewise; also
7) (ugs.): (noch)

wie heißt er wieder? — what's his name again?

wo/wann war das [gleich] wieder? — where/when was that again?

* * *
adv.
afresh adv.
again adv.
against adv.

Deutsch-Englisch Wörterbuch. 2013.

Look at other dictionaries:

  • Wieder — Wieder, ein Adverbium, oder vielmehr ein Umstandswort, welches vornehmlich eine dreyfache Bedeutung hat. 1. Der Wiederhohlung einer Handlung oder eines Zustandes, oder vielmehr, daß ein Prädicat aufs neue Statt finde, also schon vorher müsse… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wieder — ist der Familienname folgender Personen: Florian Wieder (* 1968), deutscher Set Designer Hanne Wieder (1925–1990), deutsche Kabarettistin und Schauspielerin Ludwig Wieder (1900–1977), deutscher Fußballspieler Sonia Wieder Atherton (* 1961), US… …   Deutsch Wikipedia

  • wieder — Adv. (Grundstufe) noch einmal Synonyme: erneut, nochmals, noch mal (ugs.) Beispiele: Wann besuchst du uns wieder? Sein Auto ist wieder kaputt …   Extremes Deutsch

  • wieder — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • noch einmal • noch (ein)mal Bsp.: • Unser Hund ist wieder zurückgekommen. • Er muss noch mal um Hilfe bitte. • Ich möchte noch einmal nach London fahren …   Deutsch Wörterbuch

  • wieder — Adv/Präp. wider …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • wieder — ↑ wider …   Das Herkunftswörterbuch

  • wieder (da) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • zurück Bsp.: • Ich werde bald zurück sein …   Deutsch Wörterbuch

  • wieder — wie·der1 Adv; 1 verwendet, um auszudrücken, dass etwas nicht das erste Mal, sondern von neuem geschieht, eintritt o.Ä. <immer wieder; schon wieder; nie wieder; wieder einmal>: Wann gehen wir wieder schwimmen?; Die neue Platte ist wieder ein …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • wieder — zum wiederholten Mal; wiederholt; nochmal; zum wiederholten Male; wie gehabt; neuerlich; erneut; noch einmal; wiederum; abermals; von neuem; …   Universal-Lexikon

  • wieder — • wie|der (nochmals, erneut; zurück) – um, für nichts und wieder nichts; hin und wieder (zuweilen); wieder einmal Vgl. aber wider I. Zusammenschreibung in Verbindung mit Verben und Adjektiven vor allem dann, wenn »wieder« im Sinne von »zurück«… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • wieder- — wie·der im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit wieder werden nach folgendem Muster gebildet: wiedergewinnen gewann wieder wiedergewonnen 1 wieder drückt aus, dass jemand etwas zurückerhält oder von neuem bekommt; etwas… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.